.
Réponse au précédent billet :
il s’agissait d’un poème extrait des chansons d’amour des…
.
.
« CARMINA BURANA ».
Étonnant, non ?
.
vous pourrez lire ce recueil dans sa langue originelle
– je réalise que j’avais omis de préciser que ce texte était initialement en latin, recevez toutes mes excuses –
et là, le poème qui nous intéresse :
… « 132
1a.
Iam vernali tempore
terra viret germine,
sol novo cum iubare.
frondent nemora,
candent lilia,
florent omnia.
1b.
Est celi serenitas,
aeris suavitas,
ventorum tranquillitas;
est temperies
clara et dies,
cantant volucres:
2a.
Merulus cincitat,
acredula rupillulat,
turdus truculat
et sturnus pusitat,
turtur gemitat,
palumbes plausitat,
perdix cicabat,
anser craccitat,
cignus drensat,
pavo paululat,
gallina gacillat,
ciconia clocturat,
pica concinnat,
hirundo et trisphat,
apes bombilat,
merops sincidulat.
2b.
Bubo bubilat
et guculus guculat,
passer sonstitiat
et corvus croccitat,
vultur pulpat,
accipiter pipat,
carrus titubat,
cornix garrulat,
aquila clangit,
milvus lipit,
anas tetrinnit,
graculus fringit,
vespertilio et stridit,
butio et butit,
grus et grurit,
cicada fretendit.
3a.
Onager mugilat,
et tigris raceat,
cervus docitat,
et verres quirritat,
leo rugit,
pardus ferit,
panther caurit,
elephans barrit,
linx et frennit,
aper frendit,
aries braterat,
ovis atque balat,
taurus mugit,
equus et hinnit.
3b.
Lepus vagit,
et vulpis gannit,
ursus uncat,
et lupus ululat,
canis latrat,
catulus glutinat,
rana coaxat,
anguis sibilat,
grillus grillat,
sorex desticat,
mus et minnit,
mustela drindrit,
sus et grunnit,
asinus et rudit.
4.
He sunt voces volucrum
necnon quadrupedum,
quarum modulamina
vincit phenix unica.
5a.
Iam horrifer Aquilo
suavi cedit Zephiro,
sole in estifero
degente domicilio.
dulcisona resonat harundo.
floride cum floridis
florent vites pampinis.
odorifera
surgunt gramina,
gaudet agricola.
5b.
Nunc dracones fluminum
scatent emanantium;
imber saluberrimus
irrigat terram funditus;
cataractas reserat Olimpus.
redolent aromata,
cum cinnamomo balsama.
virent viola,
rosa et ambrosia.
coeunt animalia. »…
.
.
Ce manuscrit fut découvert en 1803 par le commissaire royal Christophe von Aretin à la bibliothèque de l’Abbaye bénédictine de Benediktbeuern, en Bavière. Il contenait une collection de poèmes médiévaux en latin qui furent publiés pour la première fois en 1847 à Stuttgart.
Ce manuscrit comprend 112 folios, certains poèmes sont incomplets, certains folios ont été intervertis…
Ce recueil a sans doute été écrit entre 1220 et 1250 par un ensemble de lettrés anonymes maitrisant le langage, connaissant la Bible et les œuvres de l’Antiquité.
Il est composé de poèmes lyriques et de poèmes non lyriques.
Le recueil actuel est formé de 238 poèmes de tailles inégales, répartis en quatre groupes :
– les poèmes satiriques et moraux (1-55)
– les poèmes d’amour (56-186)
– les poèmes du jeu et du vin (187-226)
– les drames religieux (227-238).
Ces poèmes s’attaquent à l’église, aux paysans et aux nobles, mais c’est là une tradition du Moyen-Age.
Ils ont été mis en musique de façon très libre par Carl Orff en 1937…
.
Après cette lecture, je me pose une question :
cela se passait au XIIIème siècle…
les Hommes ont-ils évolué ?
…
Source : « Le manuscrit des Carmina Burana » Ouvrage présenté et traduit par Étienne Wolff 1995 Imprimerie nationale éditions.
Tableaux : 1/« Clytie » Louis Welden Hawkins 1849 – 1910 2/« Wapiti » Albert Bierstadt 1830 – 1902.
…..
Chanter le nouveau…
BVJ – Plumes d’Anges.


























