.
« Lorsqu’un esprit supérieur entend le Tao,
il le pratique avec zèle.
Lorsqu’un esprit moyen entend le Tao,
tantôt il le conserve, tantôt il le perd.
Lorsqu’un esprit inférieur entend le Tao,
il en rit aux éclats ;
s’il n’en riait pas
le Tao ne serait plus le Tao.
.
Car l’adage dit :
le chemin de la lumière paraît obscur
le chemin du progrès paraît rétrograde,
le chemin uni paraît raboteux.
La vertu suprême paraît vide,
la candeur suprême paraît souillée ;
la vertu surabondante paraît insuffisante,
la vertu solide paraît négligente,
la vertu de fond paraît fluctuante.
Le grand carré n’a pas d’angles*.
Le grand vase est long à parfaire.
La grande musique n’a guère de sons.
La grande image n’a pas de forme.
Le Tao caché n’a pas de nom
et pourtant c’est lui seul
qui soutient et parachève tous les êtres.
.
* Lao-tseu veut dire par là que le saint perfectionne les hommes de telle sorte qu’il ne puisse blesser leur amour propre.«
.
…
« Tao-tö king » Lao-tseu 6ème avant J.C.
(« Livre sacré de la voie et de la vertu » – traduction de Liou Kia-hway.)
Illustrations : 1/« Boules de neige » 2/« Cerfs-volants » Bertha Boynton Lum 1869 – 1954.
…..
Cheminer entre la terre et le ciel…
BVJ – Plumes d’Anges.